lunes, 2 de diciembre de 2013

”Iarna”-El invierno”-”Hivern” de Elisabeta Boțan (traducido al catalán por Pere Bessó)

Imagen del blog
 http://desenepicturi.wordpress.com/2011/12/05/portret-de-iarna-in-creion/



IARNA 

Ce zvăpăiată
își scutură pletele,
dalbe steluțe!


EL INVIERNO 

Muy retozona
sacude sus cabellos,
blancas estrellas!


“Hivern” [‘Iarna’] d’ELISABETA BOTAN traduït del romanés al català per PERE BESSÓ


HIVERN 

esbojarrada
fa solta dels cabells,

blancs estelets!

2 comentarios:

LUMI BRAVO HERRANZ dijo...

Así es el invierno, esas estrellitas de hielo que encogen el alma y el cuerpo. Besos Elisabeta.

Elisabeta Botan dijo...

... y lo purifican todo...
Un gran abrazo, Lumi.