”Miraj” de Elisabeta Boțan.“Miratge” d’ELISABETA BOTAN traduït del romanés al català per Pere Bessó
Elisabeta Boțan Miraj În zorii clipei m-ai luat de mână, și am fugit, nebunește, pe cărări de cuvinte. Până când ne-am pierdut, într-un început de lume. Din privirea ta, mi-ai țesut veșmânt de sărbătoare... Iar eu, ca o evă, te ispiteam la furat de cireșe... Mai apoi, mirarea asfințitului ne-a sculptat în aroma cireșelor. Din cartea bilingvă (română-spaniolă) Egometrie/Egometría, Editorial LIMES 2016 Espejismo En el alba del instante me cogiste de la mano, y hemos ido corriendo a ciegas, por las sendas de las palabras. Hasta que nos hemos perdido en un comienzo de mundo. De tu mirada me has tejido vestimenta de gala... y yo, como una eva, te tentaba al hurto de las cerezas... Más tarde, el asombro del ocaso nos ha esculpido en el aroma de las cerezas. Del libro bilingü e (rumano-español) Egometrie/Egometría, Editorial LIMES, 2016 Pere Bessó “Miratge” [‘Miraj’] d’ELISABETA BOTAN traduït del romanés al català per PERE BESSÓ Miratge En l’alba de l’instant m’agafares de la mà,