"Conștiința”-"Conciencia" de Elisabeta Boțan
CONȘTIINȚA
În liniște,
conștiința
macină
ca o roată de moară:
gânduri,
cuvinte,
idei,
fapte...
Mă rog cerului,
să mă binecuvânteze
cu înțelepciunea florilor.
Pâna atunci,
voi porni in căutarea
unicornului,
care să mă poarte
dincolo de tărâmul curcubeului.
Din cartea Dimensiones,2012, Editura Seleer, Premiul trei la secţiunea Poezie, 'Primer Concurso de Poesía, Relato breve y Novela - megusta leer y Seleer Editorial'.
CONCIENCIA
En
silencio,
la conciencia,
está
moliendo,
como una rueda de molino:
palabras,
ideas,
hechos…
Estoy
suplicando al cielo,
que me
bendiga
con la
sabiduría de las flores.
Mientras
tanto,
parto a la búsqueda del unicornio,
para
llevarme,
más allá
de la magia del arco iris.
Del libro DIMENSIONES, EDITORIAL SELEER,
2012
El tercer premio en el concurso Organizado por la Seleer Editorial, en la section de poesía, 'Primer Concurso de Poesía, Relato breve y Novela - megusta leer y Seleer Editorial'.
El tercer premio en el concurso Organizado por la Seleer Editorial, en la section de poesía, 'Primer Concurso de Poesía, Relato breve y Novela - megusta leer y Seleer Editorial'.
CONSCIÈNCIA
“Consciència” [‘Conștiința’], poema d’ELISABETA BOTAN traduït al català per PERE BESSÓ
En silenci,
la consciència
mol
com una roda de molí:
pensaments,
paraules,
idees,
fets...
Pregue al cel
que em beneïsca
amb la saviesa de les flors.
Fins aleshores,
aniré a la recerca
de l’unicorni,
que em porte
més enllà del país de l’arc del cel.
“Consciència” [‘Conștiința’], poema d’ELISABETA BOTAN traduït al català per PERE BESSÓ
En silenci,
la consciència
mol
com una roda de molí:
pensaments,
paraules,
idees,
fets...
Pregue al cel
que em beneïsca
amb la saviesa de les flors.
Fins aleshores,
aniré a la recerca
de l’unicorni,
que em porte
més enllà del país de l’arc del cel.
Comentarios
Publicar un comentario